Árabe

المُغامرة

قدرٌ كانت تلك المغامرة

انتَظرتِ السَّفينة

ساكنة بين القوافي

.التي تتماوج مع الرياح

.

مكتوبة كانت تلك الأُسطورة

برخام لؤلؤيّ

وبشواهد مطرّزة

.بحروف الذِّكريات

.

في فضاءٍ ما بعد السَّحاب

وما بعد الزَّمان،

 رحلةٌ هي كُتِبَت

بريشةٍ أُخرى

.وفي جسدٍ آخر

(Poema ‘Odisea’ del libro Anacronía. Traducción: Lubna Sallakh.

Periódico ‘Al-Madaen Post‘, 7/02/21, p. 16, versión online. Incluye entrevista en árabe con autor)

.

كلمات من ورق

أُفَتِّش عن كلماتٍ

عن اِسم ذلك الألم

الذي يهوي

في فَهرَسٍ من أصوات بكماء،

 شعور كما لو أنه زيتٌ يطفو فوق

.سطح ماء عفن يغمرني

.

أُفَتِّش عن كلمات

عن اسم تلك الفراشَة

التي تحلّق

بعيداً، بعيداً عن حروف

 المعرفة وأوراق المعاجم، أوراق

 .باردة تقطع أطراف أصابعي

.

أُفَتِّش عن كلمات أَستحضركَ بها

 أشتَمُّكَ بها

كلمات بحِسِّك أنت 

    وطعمك أنت.

لكن الحروف تتطاير دخانا

والنار تحرق بشدة

فلا أعي إن كانت تلك الساحرة

 التي تشب فيها النيران

!ترتدي وجهك أم وجهي

(Poema ‘Palabras de papel’ del libro Anacronía. Traducción: Lubna Sallakh

Periódico ‘Al-Madaen Post‘, 7/2/21, p. 16; versión online. Incluye entrevista en árabe con el autor)