
El 20 de abril de 2021, el poeta y crítico literario José Luis Morante escribió esta reseña de Anacronía para su blog ‘Puentes de papel’.
Sigue leyendo “‘Puentes de papel’: Reseña de ‘Anacronía’ (20/4/21)”El 20 de abril de 2021, el poeta y crítico literario José Luis Morante escribió esta reseña de Anacronía para su blog ‘Puentes de papel’.
Sigue leyendo “‘Puentes de papel’: Reseña de ‘Anacronía’ (20/4/21)”La traductora francesa Jeanne-Marie Dineur está actualmente traduciendo al francés mi poemario Anacronía (Valparaíso, 2020). Aquí os dejo dos poemas.
Sigue leyendo “ANACHRONIE”Marina Tapia, Jardín imposible,
Baena (Córdoba, España),Ayuntamiento de Baena, 2020. Prólogo de Ángel Olgoso, ISBN: 978-84-09-18671-6, 79 págs.
Autor de la reseña: Gerardo Rodríguez Salas
Fuente: Acta Literaria 61 (2020): pp. 151-156. ISSN: 0716-0909 (CHILE)
Sigue leyendo “Marina Tapia: Jardín Imposible”Poema ‘Odisea’ de Anacronía. Traducción al portugués: Manuel Neto Dos Santos
Sigue leyendo “ODISSEIA”Poema ‘Odisea’ del libro Anacronía. Traducción: Lubna Sallakh.
Periódico ‘Al-Madaen Post‘, 7/02/21, p. 16, versión online. Incluye entrevista en árabe con autor
Sigue leyendo “المُغامرة”Poema ‘Palabras de papel’ del libro Anacronía. Traducción: Lubna Sallakh
Periódico ‘Al-Madaen Post‘, 7/2/21, p. 16; versión online. Incluye entrevista en árabe con el autor
Sigue leyendo “كلمات من ورق”First published in 2006 in issue 4 of the journal Meanjin (Victoria, Australia), pages 63-65 (ISSN: 0025-6293).
This story was the basis for my short story ‘Espejismo’, included in my book Hijas de un sueño (Daughters of the Dream, 2017).
Sigue leyendo “‘MIRAGE’”‘Leslie’ is a poem published in the volume Katherine Mansfield and Bliss and Other Stories, edited by Enda Duffy, Gerry Kimber and Todd Martin (Edinburgh University Press, 2020, p. 156; Katherine Mansfield Studies series. ISBN: 978-1-4744-7730-7).
The inspiration for this poem comes from Katherine Mansfield’s letters and journal. Her brother Leslie died by accident during a grenade training drill in Belgium (October 1915). The poem is the author’s collaborative translation with Lizzie Davis and Carmel Bird of the poem with the same title published originally in Spanish by Gerardo Rodríguez-Salas in his work Anacronía (Valparaíso ediciones, 2020).
Sigue leyendo “Katherine Mansfield Studies (2020)”Estos tres poemas inéditos se incluyen en la antología de poesía Versos para bailar o no (Córdoba: Almuzara, 2019. ISBN: 978-84-17797-53-9), que se presentó en el marco de las VI Jornadas Carboneras Literaria el 27 de abril de 2019. El volumen incluye poesía de figuras como Ángeles Mora, Trinidad Gan, Teresa Gómez o Mónica Doña. Mis poemas aparecen en las páginas 272-275 y en ellos dialogo con la novela de Cunningham y la película de Daldry Las Horas, dando voz a las tres protagonistas: Virginia (Woolf), Laura y Clarissa.
Sigue leyendo “Versos para bailar o no (2019)”