Katherine Mansfield Studies (2020)

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es bliss.jpg

‘Leslie’ is a poem published in the volume Katherine Mansfield and Bliss and Other Stories, edited by Enda Duffy, Gerry Kimber and Todd Martin (Edinburgh University Press, 2020, p. 156; Katherine Mansfield Studies series. ISBN: 978-1-4744-7730-7).

The inspiration for this poem comes from Katherine Mansfield’s letters and journal. Her brother Leslie died by accident during a grenade training drill in Belgium (October 1915). The poem is the author’s collaborative translation with Lizzie Davis and Carmel Bird of the poem with the same title published originally in Spanish by Gerardo Rodríguez-Salas in his work Anacronía (Valparaíso ediciones, 2020).


You left at the wrong time.

The news burst into a thousand pieces

still floating in the air,

gunpowder on my lips.

Incredulous, I touch your letters

filled with memories,

scent of home, ink

on your fingers.

Your death was not a drill.

The pomegranate spilt seeds on you,

a tin soldier without a fight,

and you lying in that forest,

asleep, while I feel

wind, sea, dawn, life:

I am as dead as you are.

It’s useless to cry out. Don’t scream!

Hanging in cages

on the dismal wall

we can only

sing, sing.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de

Estás comentando usando tu cuenta de Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s